9. Capitulum nonum - Pastor et oves

  I. LINGUA

Lectiones I et II

Lectio grammatica

Colloquia personarum

II. CULTURA

Rômulo e Remo amamentados por uma loba

III. COMENTARII

Na seção Comentários, abaixo, você deve registrar suas observações e dúvidas acerca dos assuntos discutidos neste capítulo. Suas contribuições são fundamentais para sua aprendizagem. Interaja com seus colegas e com o professor.

28 comentários:

  1. Olá, caro(a) estudante!

    Escolha 2 perguntas e responda nos comentários. (Por favor, lembrar de colocar seu nome na resposta).

    PENSUM C (CAP. 09):
    01) Num pästor sölus in campö est?
    02) Quot ovës habet pästor?
    03) Ä quö canis cibum accipit?
    04) Suntnë montës prope pästörem?
    05) Ubi sunt vallës?
    06) Quid est collis?
    07) Quö it pästor?
    08) Cür pästor umbram petit?
    09) Quö it ovis nigra?
    10) Quid ovis in terrä videt?
    11) Cür lupus ovem nigram nön ëst?

    ResponderExcluir
  2. Olá, caro(a) estudante!

    Deixo como sugestão complementar aos estudos um vídeo introdutório sobre a 3ª declinação.

    Segue o link do vídeo no youtube - https://www.youtube.com/watch?v=Hkcntw2nZdU&list=PLVBUrJ7lb7MHFYBuM5i48G23jkjSMkD1V&index=26

    Lembrando que qualquer dúvida, estou à disposição para ajudar.

    Desejo bons estudos!

    Patricia

    ResponderExcluir
  3. Olá, turma!

    Para complementar as explicações sobre a 3ª declinação, envio o link o assunto tratado na Gramática Latina, de Napoleão Mendes. Segue o link - https://archive.org/details/GramticaLatinaNapoleeoMendesDeAlmeida/page/n33/mode/1up?q=3%C2%AA+declina%C3%A7%C3%A3o

    Qualquer dúvida, estou à disposição para ajudá-los.

    Cordialmente,

    Patricia

    ResponderExcluir
  4. Surgiram algumas dúvidas sobre o imperativo, então segue alguns links para ajudar nos estudos:

    https://archive.org/details/grimal-pierre-et-al.-gramatica-latina-1986/page/83/mode/2up?q=imperativo

    e também na página 38 da sessão gramatica latina, capitulum quintum, do nosso livro, - https://ia802905.us.archive.org/view_archive.php?archive=/30/items/lingualatinaperseillustrata_202003/Lingua%20Latina%20Per%20Se%20Illustrata.zip&file=Pars%20I%20-%20Familia%20Romana%2F1.%20Libri%20et%20recitationum%20imagines%2FLingua%20latina%20per%20se%20illustrata.%20Pars%20I%20%28Familia%20romana%29%20-%20Domus%20latina%20%282003%29.pdf

    ResponderExcluir
  5. Olá, caro(a) estudante!

    Envio um link do material que traz exemplos e imagens ilustrativas de algumas palavras da 3ª declinação. Segue o link - http://www.culturaclasica.com/lingualatina/lexicon/nomina_tertiae_declinationis.pdf

    ResponderExcluir
  6. ** EXERCITIA **

    Pessoal, segue o link dos exercícios do capítulo 09 em pdf, caso ainda não tenham esse material. Segue o link https://ia802905.us.archive.org/view_archive.php?archive=/30/items/lingualatinaperseillustrata_202003/Lingua%20Latina%20Per%20Se%20Illustrata.zip&file=Pars%20I%20-%20Familia%20Romana%2F1.%20Libri%20et%20recitationum%20imagines%2FPars%20I.%20Exercitia%20Latina%20I%20-%20%282005%29.pdf

    ResponderExcluir
  7. OBS.: Lembrando que é só copiar o link de cada comentário e colar no navegador do site. Qualquer dúvida, estou à disposição.

    ResponderExcluir
  8. Olá, amigos.

    Vejam abaixo os vídeos de Luke Ranieri falando sobre o método Familia Romana:

    a) em latim

    https://www.youtube.com/watch?v=Zb68ueqYres&ab_channel=ScorpioMartianus

    b) em inglês

    https://www.youtube.com/watch?v=5oJctKy_r6s&ab_channel=pol%C3%BDMATHY

    Bons estudos!

    Prof. Fábio.

    ResponderExcluir
  9. Olá, amigos.

    Neste capítulo, iremos ver a 3.ª declinação dos substantivos latinos.

    Para isso, recomendo que vocês vejam os vídeos abaixo (Gramática Latina, de Napoleão Mendes de Almeida):

    Capítulo 18 – 3.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=Lkdj0zh1bJo

    Capítulo 19 – Nomes em -ter da 3.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=LvB8bySzO-o

    Capítulo 20 – Neutros da 3.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=uuIHgzZowYY

    Capítulo 21 - Algumas particularidades da 3.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=ttSCmo95IiY

    Bons estudos!

    Prof. Fábio.

    ResponderExcluir
  10. Olá, amigos.

    Quem quiser relembrar a 1.ª e a 2.ª declinação dos substantivos latinos, basta acessar os vídeos abaixo (Gramática Latina, de Napoleão Mendes de Almeida):

    Capítulo 7.º – 1.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=2XvVJPEUMto

    Capítulo 11 – 2.ª declinação

    https://www.youtube.com/watch?v=IW3XIR5-o1c

    Capítulo 12 – 2.ª declinação (algumas observações)

    https://www.youtube.com/watch?v=QCf5FcrLTJk

    Bons estudos!

    Prof. Fábio.

    ResponderExcluir
  11. REVISÃO GRAMATICAL

    Olá, amigos.

    Que tal relembrarmos os casos latinos com o professor Napoleão?

    NOMINATIVO

    https://www.youtube.com/watch?v=9w6ouPb7Ldc

    VOCATIVO e GENITIVO

    https://www.youtube.com/watch?v=HyWO77izhqA

    DATIVO

    https://www.youtube.com/watch?v=0219PjW962E

    ABLATIVO e ACUSATIVO

    https://www.youtube.com/watch?v=QFBG1kW1Knk

    Bons estudos!

    Prof. Fábio.

    ResponderExcluir
  12. Salve, magister!

    Na frase "ovis oculos aperit et ad pastorem suum balat"

    balat significa berra? Seria uma forma específica de se referir ao berro das ovelhas?

    Sarah

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Sarah.
      Sim, é isso mesmo:
      balat = berra (dar balidos [som emitido por ovelha ou por cordeiro]).
      Veja como fica a tradução:
      [la] Ovis oculos aperit et ad pastorem suum balat.
      [pt] A ovelha abre os olhos e berra em direção ao seu pastor.
      Bons estudos!
      Prof. Fábio.

      Excluir
    2. Salve! Só uma contribuição: em português, temos o verbo "balir", intransitivo, que se refere ao som dos carneiros e das ovelhas
      Abraço!
      Joanisval

      Excluir
    3. Olá, Sarah, Joanisval e demais colegas.
      Acrescentando mais uma informação.
      Destaco o verbo balar (= balir = dar balidos).
      Vejam como foi a passagem dessa palavra latina para o idioma português:
      balare > balar → apócope (supressão de fonema [no caso, /e/] no fim de uma palavra).
      Prof. Fábio.

      Excluir
  13. prof., gostaria de saber se haverah avaliacao oral, pois de ha muito faço uso da pronúncia romana e a adotada por essa instituição é a reconstituída. Não estudo o latim para conversação, mas para pesquisa, principalmente em relação à etimologia do português e do inglês.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá.
      Sim, haverá avaliação oral.
      Nela será verificada a leitura de cada aluno (capítulos 8.º a 14) conforme a pronúncia reconstituída.
      Para auxiliar o aluno a utilizar essa pronúncia, disponibilizamos material em áudio (mp3, mp4).
      Saliento que a avaliação oral é obrigatória em todos os idiomas do Núcleo - incluindo o latim.
      Um fraternal abraço,
      Prof. Fábio.

      Excluir
  14. Salve, magister!

    Na terceira declinação, a regra do genitivo plural (parissílabas e imparissílabas) também vale para as palavras neutras?

    Outra dúvida... Não entendi o significado de "e rivo" na frase "OVES HERBAM EDUNT ET AQUAM BIBUNT E RIVO".

    Por fim, "dum" significa "pois"?

    Sarah

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Sarah.

      I.

      A regra do genitivo plural (-um/-ium) serve para palavras masculinas, femininas e neutras da 3.ª declinação.

      Porém, há regras específicas para alguns grupos de palavras.

      Dentre esses grupos, está o das palavras neutras.

      Veja, abaixo, o capítulo 20 do Napoleão, que trata justamente da declinação das palavras neutras:

      https://archive.org/details/GramticaLatinaNapoleeoMendesDeAlmeida/page/n37/mode/2up

      II.

      [la] Oves herbam edunt et aquam bibunt E RIVO.
      [pt] As ovelhas comem grama e bebem água DO RIO.

      III.

      dum = enquanto
      nam = pois, porque

      Bons estudos!

      Prof. Fábio.

      Excluir
  15. Saluete!
    Estava aqui estundando italiano, e descobri que o termo para "pesadelo" naquela língua é "incubo". Ora, íncubos eram entidades mitológicas do imaginário medieval, que vinham à noite copular com as pessoas em seus sonhos. Íncubo era a entidade masculima e súcubo, a feminina.
    Agora, o nome íncubo vem do latim, "incubus"...
    A palavra "incubus" ou íncubo (do latim, in-, "sobre") refere-se a alguém que está em cima de uma outra pessoa. Já um "succubus" vem de uma alteração do antigo latim succuba significando prostituta. A palavra também é considerada uma derivação do prefixo latino "sub-", que significa "em baixo, por baixo", e da forma verbal "cubo", ou seja, "eu me deito".
    Ora, a correlação, com pesadelo em italiano, é interessantíssima...
    Valete!
    Joanisval

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Joanisval.
      Você decompôs didaticamente as palavras, revelando não só a origem latina das palavras portuguesas (e indicando o quão está vivo o latim, latente nos idiomas neolatinos), mas também a relação inseparável entre língua e cultura - duas faces da mesma moeda.
      Acrescento a etimologia do vocábulo "decúbito" (dicionário Aulete):
      sm. 1. Posição do corpo de quem está deitado, de barriga para baixo ou de costas (decúbito ventral/dorsal)
      [F.: Do lat. decubitum, 'estar deitado', sup. de decumbere, 'deitar-se' .]
      Ótima contribuição.
      Prof. Fábio.

      Excluir
  16. Olá, amigos.

    Em nosso último encontro, discutimos sobre o seguinte verbo:
    "insum, inesse" = encontrar-se em, existir. Ex: "Quid inest in sacco?" (O que se encontra no sacola? // O que existe na sacola?).

    Esse verbo, com o significado acima indicado, forma-se, de acordo com o Dicionário Latim-Português, da Editora Porto, com a preposição "in" + "ablativo". Ex: Malum inest IN [prep.] SACCO [abl.]. (Uma maça se encontra na sacola. // Uma maça existe na sacola.)

    Bons estudos!

    Prof. Fábio.

    ResponderExcluir
  17. Salve, magister. Estou com dificuldades em traduzir essa frase do texto: "Quī viā Appiā Rōmā Brundisium it multōs pāstōrēs videt in campīs" (linha 15, página 64)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Salve, care Davi.
      Ecce translatio:
      [la] Quī viā Appiā Rōmā Brundisium it multōs pāstōrēs videt in campīs.
      [pt] Aquele que vai pela Via Ápia de Roma para Brundísio vê muitos pastores nos campos.
      Suntne dubitationes?
      Vale.
      Magister Fabius.

      Excluir
  18. Salve Magister!
    Na página 66, precisamente nas linhas 71 e 72, temos a frase "Oculi lupi in umbra lucent ut gemmae et dentes ut margaritae" . Esta seria uma comparação dos olhos do lobo que brilhavam como jóias (na sombra) e cujos dentes brilhavam como pérolas? A palavra 'ut' teria alguma função que não advérbio de modo?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, João.
      Vamos à frase:
      [la] Oculi lupi in umbra lucent UT gemmae et dentes UT margaritae.
      [pt] Os olhos do lobo brilham na sombra COMO pedras preciosas (= joias); os dentes (brilham) COMO pérolas.
      Na sentença acima, “UT” equivale a uma CONJUNÇÃO subordinativa COMPARATIVA. Ou seja, comparam-se os “olhos do lobo” com “pedras preciosas”; os “dentes”, com “pérolas”.
      Seu comentário, João, está corretíssimo.
      Bons estudos!
      Prof. Fábio.

      Excluir
  19. Salvete!

    Como tratamos na aula de hoje da preposição "sub" acrescida do ablativo, lembrei-me de uma expressão usada em certos meios que tratam de assuntos reservados: "sub rosa". Fui buscar o significado.

    Ei-lo:

    A expressão latina "sub rosa" significa sob a rosa. É usada para denotar segredo ou confidencialidade.

    A rosa é o emblema do deus egípcio Horus, associado ao silêncio.

    A conotação de segredo também remontaria à mitologia grega. Afrodite deu uma rosa a seu filho Eros, o deus do amor; ele, em contrapartida, deu-a a Harpócrates (como chamavam o Hórus egípcio), o "deus do silêncio", com o fito de garantir que as indiscrições de sua mãe (ou as dos deuses em geral) permanecessem encobertas.

    Pinturas de rosas no teto de salas de jantar romanas são também uma lembrança de que coisas ditas sob a influência do vinho (sub vino) deveriam também permanecer "sub rosa".
    Na Idade Média, uma rosa suspensa no teto da cela de um concílio similarmente obrigava todos os presentes (aqueles debaixo da rosa) ao segredo.

    Nos dias de hoje, o termo vem sendo usado pelo governo escocês para denotar um tipo especifico de reuniões não-oficiais.

    Em alguns países europeus, uma observação "sub rosa" é considerada normalmente como tendo conotações sexuais, ou indiscretas. Mais recentemente, a expressão atividades sub rosa tornou-se um sinônimo de operações secretas, normalmente utilizada por serviços de segurança. O termo, neste sentido, teria origem nos Estados Unidos da América, e foi progressivamente espalhando-se para outros países, em especial para o Reino Unido.

    Adaptei as informações de um vocábulo da Wikepedia.
    Valete!

    Joanisval

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Joanisval.
      Muito interessante essa informação. Eu não a conhecia.
      Mais uma expressão latina para o meu repertório (risos).
      E por falar na preposição "sub", destaco a etimologia da palavra portuguesa "sombra":
      *sulumbra [latim vulgar] = SUB illa umbra [latim clássico] "sob aquela sombra".
      Bons estudos.
      Prof. Fábio.

      Excluir